Energy Agency
of the Basque Government

Seminars and Latest News

Internal Information System

Hiztegia


Term:

add wildcard (%) at end

Language of term


Area


Search in:



imprimir página

Instrucciones de uso

  • Elige la forma de realizar la consulta: Términos, Imágenes, Artículos o Unidades.
  • Utiliza el carácter % como comodín (por ejemplo, %energía%, para buscar todos los términos que incluyen la palabra energía).
  • En la lista Idioma, elige el idioma para realizar la búsqueda del término: euskera, inglés, castellano o francés.
  • En la lista Área, puedes limitar la búsqueda a un área de conocimiento concreto.
  • Mediante las opciones En los términos y En las definiciones, puedes realizar la búsqueda tanto en la lista de los términos como en las definiciones de los conceptos.
  • Si el término buscado tiene más de una acepción, éstas se muestran una detrás de la otra, ordenadas según el área de conocimiento.
  • Mediante la opción Imágenes, puedes ver todas las imágenes del diccionario.
  • Mediante la opción Artículos, puedes acceder directamente a todos los artículos que componen el Diccionario de la Energía.
  • Mediante la opción Unidades, puedes acceder a las tablas de unidades del SI.
  • Para retroceder o volver a la ventana anterior, clica sobre la flecha de la ventana del navegador.

Back
Area

imprimir página

Arloa

imprimir página

Elhuyar

Hondakindegiko gasa baliarazteko zentrala

Hondakindegiko gasen metano-edukia oso handia denez, hondakindegietan eratutako biogasa elektrizitatea edo beroa lortzeko erabil daiteke (Ik. biogas). Horiek, ondoren, hondakindegiko instalazioetan edota beste erabilera batzuetan erabil daitezke. 620 litro biogasetik, 1 kWh-ko energia elektriko ekoitz daiteke gutxi gorabehera.

Horretarako, hondakinak metatu eta erreakzio anaerobioa gertatzen uzten da. Hondakindegian, hondakinez bete aurretik, material iragazgaitzezko geruza ezartzen da. Ondoren, hondakinez bete eta beste material iragazgaitz batez (buztin-lurrez normalean) estaltzen da, hartzidura anaerobioa gertarazi eta eratutako gasen ihesa eragozteko. Gasa biltzeko, elkarri konektaturik dauden hodi zulodunak sartzen dira hondakinen artean 30 m inguruko sakoneraraino, hondakinak bota aurretik zein ondoren. Hondakindegiaren tamainaren eta bertako ur-jarioaren arabera, hodiak bertikalean edo horizontalean jartzen dira. Biltzen den gasa beroa da, eta urez ase dago. Hodietan zehar ibiltzean, gasa hoztu egiten da, eta ura, kondentsatu. Ura eta gasa banatu ahal izateko, tarteka hustubideak jartzen dira. Hodien bidez bildutako gasa neurketa- eta erregulazio-estaziora bideratzen da, konposizioa, tenperatura, presioa eta emaria aztertzeko. Konposizioa onargarria baina hezetasuna gehiegizkoa bada, biogasa hezetasun-kengailura bideratzen da, hezetasun horrek sortuko lituzkeen kondentsazio-arazoak saihesteko. Instalazio batzuetan, ondorengo urratsa bildutako biogasa gas naturalarekin nahastea da, biogasaren berotze-ahalmena handitzeko. Orain arte aipatutako osagaiez gain, instalazioetan hainbat segurtasun-gailu ere izaten dira: lurrerako harguneak, gas-ihesen detektagailuak, eztanda eragozteko babesguneak eta abar.

Aurrerago aipatutako neurketa- eta erregulazio-estazioan neurtzen diren balioak, besteak beste, metanoaren, konposatu organiko lurrunkorren, azido sulfurikoaren eta ur-lurrunaren kontzentrazioak dira. Biogasaren metano-edukia % 50 baino pixka bat handiagoa izan ohi da. Konposatu organokloratuak, azido sulfurikoa eta ur-lurruna oso konposatu korrosiboak dira, eta horien arteko erreakzioen ondorioz azido sulfhidrikoa eta azido klorhidrikoa eratzen dira, motorretan kalteak eragin ditzaketenak. Horregatik, hiru konposatu horien kontzentrazioek ezin dute balio jakin bat gainditu. Amoniakoaren kontzentrazioa ere neurtzen da, baina, oro har, oso txikia izaten da, eta konposatu horrek ez du arazorik sortzen motorretan. Azkenik, oxigenoaren kontzentrazioa txikia dela ere bermatu behar da, segurtasun-baldintzak betetzeko. Gasaren ezaugarri horiek guztiak prozesu osoan zehar kontrolatzen dira.

grafikoak1

hondakindegiko gasa baliarazteko zentrala (San Markos-eko Mankomunitatea)

Biogasaren erabilerarik hedatuena elektrizitatearen produkzioa da. Hori biogasa ekoizten den instalazioan bertan egiten da, eta, eskuarki, txinpartako eztanda-motorrak erabiltzen dira. Gas-turbinak ere erabil daitezke, baina gasak presio handia izan behar du horiei eragiteko, eta ez dira horrenbeste erabiltzen. Produzitutako elektrizitatearen parte bat hondakindegiko instalazioetan erabiltzen da, eta gainerakoa sare elektrikora bideratzen da. Biogasak, hala ere, baditu beste erabilera batzuk. Alde batetik, erregailu eta labeetan erregaitzat erabil daiteke. Bestaldetik, zuzenean berokuntzarako erabil daiteke, berotegietan kasu, baita hondakindegietako ibilgailuen erregaitzat ere. Biogas gehiegi biltzen denean, soberakina zuzenean hezetasun-kengailutik zuzira igarotzen da, bertan erretzeko. Izan ere, biogasa zuzenean aireratuz gero, metano-emisioek berotegi-efektua areagotuko lukete.

Ingurumenari dagokionez, instalazio hauen bidez hondakindegietako berotegi-efektuaren eragile den metanoaren emisioak gutxitzea lortzen da. Biogasa erretzean, ostera, karbono dioxidoa eta beste poluitzaile batzuk aireratzen dira. Horien kontzentrazioak, hala ere, zentral termiko konbentzionalek aireratzen dituzten poluitzaileenak baino txikiagoak izaten dira.

Elhuyar

Back

Diccionario Energía

imprimir página

Estructura de la interfaz de consulta

La interfaz de consulta del Diccionario de la Energía se divide en dos secciones: la sección de búsquedas, a la izquierda de la pantalla, y la sección donde se muestra el resultado de la búsqueda, que abarca la mayor parte de la pantalla.

Mediante las pestañas de la parte superior se puede elegir la forma de realizar la consulta: Términos, Imágenes, Artículos o Unidades. Dependiendo de la pestaña elegida, se activan diferentes opciones en la sección de búsquedas. En la parte superior de la sección de búsquedas, a la derecha, se encuentra el botón que permite imprimir la información obtenida.

Términos

Cómo realizar la búsqueda

En la parte superior de la sección de búsquedas, a la izquierda, se encuentra la casilla donde se escribe el término o parte del término que deseamos buscar. Se puede emplear el carácter % como comodín; de esta forma, podemos encontrar los términos que poseen una determinada cadena de caracteres. Por ejemplo, si escribimos %energía%, encontraremos todos los términos que poseen la palabra energía

Si queremos encontrar los términos que comienzan por unos determinados caracteres, y no queremos escribir el carácter % en cada búsqueda, debemos mantener activada la opción añade % al final, y el sistema lo añadirá automáticamente (esta opción se encuentra activada al acceder a la interfaz de consulta). Por ejemplo, si queremos ver todos los términos que comienzan por energía, sólo tenemos que escribir energía en la casilla de búsqueda, con la opción añade % al final activada. Recuerda que el guión no se tiene en cuenta para la ordenación de los términos, pero si el espacio.

1. irudia

Mediante la lista Idioma, podemos elegir el idioma para realizar la búsqueda: euskera, inglés, castellano o francés.

Mediante la lista Área, podemos limitar la búsqueda a un área de conocimiento determinado. Si elegimos un área y dejamos vacía la casilla para la búsqueda de términos, obtendremos una lista de todos los términos relacionados con ése área.

Mediante las opciones En los términos o En las definiciones, podemos realizar la búsqueda tanto en la lista de los términos como en las definiciones de los conceptos.

2. irudia

¿Era esto lo que buscabas?: cuando el sistema no encuentra lo escrito en la casilla de búsquedas, muestra el mensaje "No se ha encontrado ninguna entrada" en la sección del resultado.

Resultado de la búsqueda

Cuando realizamos una búsqueda, el resultado es una lista de términos que cumplen los requisitos indicados por el usuario. Si clicamos en uno de ellos, se muestra el contenido correspondiente en la sección de la información. El término se muestra en la parte superior, a la izquierda; si el término buscado tiene más de una acepción, éstas se muestran una detrás de la otra, ordenadas en función del área de conocimiento.

3. irudia

Esta es la información que pueden ofrecer las acepciones o los conceptos:

  • Área de conocimiento: área correspondiente al concepto.
  • Términos sinónimos: precedidos por la abreviatura sin..
  • Definición: cada definición es la explicación de un solo concepto. En las definiciones, algunos términos están dotados de un enlace, para que podamos dirigirnos directamente a la entrada correspondiente. Se trata de términos del mismo área que el término buscado o de un área próximo, y ofrecen la posibilidad de navegar por el diccionario.
  • Nota de la definición: ofrece información esclarecedora o complementaria sobre la definición, sobre el uso del término o sobre su campo semántico.
  • Términos extranjeros: se ofrecen los equivalentes en tres lenguas, precedidos por la abreviatura lingüística internacional: inglés (en), castellano (es) y francés (fr). Los términos de cada idioma están ordenados alfabéticamente, y están dotados del enlace que permite dirigirse a la entrada correspondiente.
  • Notas de remisión: se muestran en el apartado Términos relacionados. Los términos ofrecidos están dotados del enlace para dirigirse a la entrada correspondiente. Están relacionados con el concepto objeto de consulta, o bien podemos encontrar información complementaria en sus definiciones o artículos. Dichos términos se muestran ordenados alfabéticamente.
  • Artículo: si el concepto está relacionado con un artículo enciclopédico, se muestra el apartado Ver artículo, con el enlace para dirigirse al artículo correspondiente.
  • Si el término o el artículo correspondiente tiene imágenes, estas se muestran en pequeño tamaño en el apartado Imágenes; si clicamos en el pie de la imagen, se visualiza la imagen en tamaño real.

4. irudia

Imágenes

Mediante la pestaña Imágenes, podemos ver todas las imágenes que componen el diccionario, sin tener que realizar las búsquedas a partir de los términos. Existe la posibilidad de consultar las imágenes en función del área de conocimiento. Si elegimos un área, se muestra a la izquierda una lista de los términos con imágenes relacionados con ese área. Si clicamos sobre uno de ellos, se muestran las imágenes en pequeño tamaño; si clicamos sobre una de esas imágenes, se muestra la imagen en tamaño real. Si queremos obtener una relación de todos los términos con imagen que componen el diccionario, solo tenemos que elegir la opción "Cualquiera".

5. irudia

Artículos

Mediante la pestaña Artículos, podemos acceder directamente a todos los artículos enciclopédicos que componen el diccionario, sin tener que realizar las búsquedas a partir de los términos. Existe la posibilidad de consultar los artículos en función del área de conocimiento. Si elegimos un área, se muestra a la izquierda una lista de los términos con artículo relacionados con ese área. Si clicamos sobre uno de ellos, se muestra el artículo en el apartado de la información. Si queremos obtener una relación de todos los términos con artículo del diccionario, solo tenemos que elegir la opción "Cualquiera".

6. irudia

Unidades

Mediante la pestaña Unidades, podemos ver las tablas de las unidades del sistema SI. En la sección de búsquedas se muestra la lista de todas las tablas de unidades. Si clicamos en una de las tablas, se visualiza la imagen en mayor tamaño.

7. irudia

Hacia atrás

Desde cualquier ventana, podemos retroceder o volver a la ventana anterior, clicando en la flecha de la ventana del navegador.

volver al índice

Lan taldea

Zuzendaritza:

  • Energiaren Euskal Erakundea (EEE)

Zuzendaritza teknikoa (Elhuyar):

  • Antton Gurrutxaga Hernaiz

Erredakzioa (Elhuyar):

  • Amaia Astobiza Uriarte
  • Antton Gurrutxaga Hernaiz

Artikulugileak:

  • Carlos Aguerre (Voith Siemens)
  • Francisco Albisu (Sener)
  • Jokin Aldazabal (Euskadi Irratia)
  • Bixente Alonso (Enerlan)
  • Iván Armentia (Amaiba)
  • Fernando Bengoetxea (Ekain Taldea)
  • Jesús Mª Blanco Ilzarbe (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Fernando Cueva (Ikerlan)
  • Juan Jose Egia Renteria (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Jose Mari Elortza (EHU, Donostiako Kimika Fakultatea)
  • Jose Ramon Etxebarria Bilbao (EHU)
  • Ricardo García San José (Factor 4 Ingenieros, S.L.)
  • Joan Andreu Larrañaga (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Iraide López Ropero (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Angel María Gutiérrez Terrón (Naturgas Energía Grupo, S.A.)
  • Martin Ibarra (EHU, Bilboko Industria eta Telekomunikazio Ingeniarien Goi Eskola Teknikoa)
  • Eneko Iriarte Avilés (Burgosko Unibertsitatea, Giza Eboluzioaren Laborategia)
  • Jaime de Landa Amezua (Iberdrola)
  • Álvaro Matauco Viana (Petronor)
  • Martin Olazar (EHU, Leioako Zientzia Fakultatea)
  • Víctor de la Peña Aranguren (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Igor Peñalva Bengoa (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Fernando Plazaola Muguruza (EHU, Leioako Zientzia eta Teknologia Fakultatea)
  • José Mª Sala Lizarraga (EHU, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoa)
  • Juan Ignacio Unda

Hizkuntza-aholkulariak:

  • Jose Ramon Etxebarria Bilbao (UEU)
  • Iñaki Villar (EVE)

Hizkuntza-zuzentzaileak:

  • Ane Goenaga Unamuno
  • Alaitz Imaz Oiartzabal

Erredakzio-laguntzaileak (Elhuyar):

  • Alfontso Mujika Etxeberria
  • Iñaki Azkune Mendia

Esker onak:

  • EVEko teknikariak, Jesus Ugalde (EHU-Donostiako Kimika Falkultatea), Juan Romeo (Endesa), Ander Laresgoiti (Enerlan)

Diseinu informatikoa (Elhuyar):

  • Nahia Gelbentzu Gonzalez
  • Pili Lizaso Murua
  • Mari Susperregi Indakoetxea

Irudigileak:

  • Rafa Serras
  • Joseba Leizeaga
  • Mari Karmen Urdangarin (Elhuyar)

Argitalpen elektronikoa:

  • Edurne Martinez Iraola (Eleka)
  • Trek Media

Hello, shall we talk?

This is the attention service of the Basque Energy Agency.